И меркнет свет : рассказы (L)

Аста Пылдмяэ почти четверть века является членом Союза писателей Эстонии. Известна она и как переводчик (испанист). Рассказы самой А.Пылдмяэ были переведены на многие языки, а на русском до выхода этого сборника был опубликован лишь один — «Путешествие в утро» в 1979 году. И вот сейчас благодаря ее коллегам-переводчикам мы можем познакомиться с творчеством этой писательницы.

Переводчики — Наталия Калаус, Елена Каллонен и Светлан Семененко — первыми получили наслаждение от слова Асты Пылдмяэ, окунувшись в волны ее поэтической прозы. Поэту Светлану Семененко, наверное, было очень интересно работать с этим материалом, где рифмуются стиль с философией, где «Я» автора притягивает к себе своими наблюдениями за природой и жизнью.

Название сборнику дал рассказ «И меркнет свет». Почему именно он, так уж решил издатель. Какой поставить на первое место из девятнадцати в сборнике, каждый читатель определит сам для себя. Но переходя от одного рассказа к другому, он будет ощущать себя в роли зрителя, попавшего на премьеру очень интересного спектакля или на вернисаж очень тонко чувствующего природу пейзажиста.

В своем послесловии «Молитва о любви» Людмила Глушковская, редактор сборника, пишет, что по сути дела все рассказы писательницы — о любви. Один искушенный литератор заметил также, что это очень чувственная любовь.

Любовь проявляется и в описании утра, и в штрихах к портретам ее героев, даже если они и на «вторых ролях». Есть живописная поэзия и поэтическая живопись. Кажется, Аста Пылдмяэ владеет обеими «техниками». А иллюстрации Веры Станишевской как нельзя лучше ложатся на тексты сборника, подводя общий знаменатель его настроению.

Only 1 left in stock

10,00 

Код

71510

Автор

Пылдмяэ, Аста

Издательство

Таллинн : Vene entsülopeedia

ISBN

9985-78-579-7

Год издания

2002

Страниц

229

Описание

Аста Пылдмяэ почти четверть века является членом Союза писателей Эстонии. Известна она и как переводчик (испанист). Рассказы самой А.Пылдмяэ были переведены на многие языки, а на русском до выхода этого сборника был опубликован лишь один — «Путешествие в утро» в 1979 году. И вот сейчас благодаря ее коллегам-переводчикам мы можем познакомиться с творчеством этой писательницы.

Переводчики — Наталия Калаус, Елена Каллонен и Светлан Семененко — первыми получили наслаждение от слова Асты Пылдмяэ, окунувшись в волны ее поэтической прозы. Поэту Светлану Семененко, наверное, было очень интересно работать с этим материалом, где рифмуются стиль с философией, где «Я» автора притягивает к себе своими наблюдениями за природой и жизнью.

Название сборнику дал рассказ «И меркнет свет». Почему именно он, так уж решил издатель. Какой поставить на первое место из девятнадцати в сборнике, каждый читатель определит сам для себя. Но переходя от одного рассказа к другому, он будет ощущать себя в роли зрителя, попавшего на премьеру очень интересного спектакля или на вернисаж очень тонко чувствующего природу пейзажиста.

В своем послесловии «Молитва о любви» Людмила Глушковская, редактор сборника, пишет, что по сути дела все рассказы писательницы — о любви. Один искушенный литератор заметил также, что это очень чувственная любовь.

Любовь проявляется и в описании утра, и в штрихах к портретам ее героев, даже если они и на «вторых ролях». Есть живописная поэзия и поэтическая живопись. Кажется, Аста Пылдмяэ владеет обеими «техниками». А иллюстрации Веры Станишевской как нельзя лучше ложатся на тексты сборника, подводя общий знаменатель его настроению.

Description

Аста Пылдмяэ почти четверть века является членом Союза писателей Эстонии. Известна она и как переводчик (испанист). Рассказы самой А.Пылдмяэ были переведены на многие языки, а на русском до выхода этого сборника был опубликован лишь один — «Путешествие в утро» в 1979 году. И вот сейчас благодаря ее коллегам-переводчикам мы можем познакомиться с творчеством этой писательницы.

Переводчики — Наталия Калаус, Елена Каллонен и Светлан Семененко — первыми получили наслаждение от слова Асты Пылдмяэ, окунувшись в волны ее поэтической прозы. Поэту Светлану Семененко, наверное, было очень интересно работать с этим материалом, где рифмуются стиль с философией, где «Я» автора притягивает к себе своими наблюдениями за природой и жизнью.

Название сборнику дал рассказ «И меркнет свет». Почему именно он, так уж решил издатель. Какой поставить на первое место из девятнадцати в сборнике, каждый читатель определит сам для себя. Но переходя от одного рассказа к другому, он будет ощущать себя в роли зрителя, попавшего на премьеру очень интересного спектакля или на вернисаж очень тонко чувствующего природу пейзажиста.

В своем послесловии «Молитва о любви» Людмила Глушковская, редактор сборника, пишет, что по сути дела все рассказы писательницы — о любви. Один искушенный литератор заметил также, что это очень чувственная любовь.

Любовь проявляется и в описании утра, и в штрихах к портретам ее героев, даже если они и на «вторых ролях». Есть живописная поэзия и поэтическая живопись. Кажется, Аста Пылдмяэ владеет обеими «техниками». А иллюстрации Веры Станишевской как нельзя лучше ложатся на тексты сборника, подводя общий знаменатель его настроению.

Additional information

Weight 0,200000 kg
Dimensions 0,000000 × 0,000000 cm

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “И меркнет свет : рассказы (L)”

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Новинки

Всё избранное

Стань постоянным читателем!

Получай скидки, подборки и новости первым!

Мы не спамим! 😉 Прочтите нашу политику конфиденциальности, чтобы узнать больше.

Мой список желаний

Product name Unit price
No products added to the wishlist

Мой список желаний

Product name Unit price
No products added to the wishlist