И меркнет свет : рассказы (L)

Аста Пылдмяэ почти четверть века является членом Союза писателей Эстонии. Известна она и как переводчик (испанист). Рассказы самой А.Пылдмяэ были переведены на многие языки, а на русском до выхода этого сборника был опубликован лишь один — «Путешествие в утро» в 1979 году. И вот сейчас благодаря ее коллегам-переводчикам мы можем познакомиться с творчеством этой писательницы.

Переводчики — Наталия Калаус, Елена Каллонен и Светлан Семененко — первыми получили наслаждение от слова Асты Пылдмяэ, окунувшись в волны ее поэтической прозы. Поэту Светлану Семененко, наверное, было очень интересно работать с этим материалом, где рифмуются стиль с философией, где «Я» автора притягивает к себе своими наблюдениями за природой и жизнью.

Название сборнику дал рассказ «И меркнет свет». Почему именно он, так уж решил издатель. Какой поставить на первое место из девятнадцати в сборнике, каждый читатель определит сам для себя. Но переходя от одного рассказа к другому, он будет ощущать себя в роли зрителя, попавшего на премьеру очень интересного спектакля или на вернисаж очень тонко чувствующего природу пейзажиста.

В своем послесловии «Молитва о любви» Людмила Глушковская, редактор сборника, пишет, что по сути дела все рассказы писательницы — о любви. Один искушенный литератор заметил также, что это очень чувственная любовь.

Любовь проявляется и в описании утра, и в штрихах к портретам ее героев, даже если они и на «вторых ролях». Есть живописная поэзия и поэтическая живопись. Кажется, Аста Пылдмяэ владеет обеими «техниками». А иллюстрации Веры Станишевской как нельзя лучше ложатся на тексты сборника, подводя общий знаменатель его настроению.

Лише 1 в наявності

9,00 

Код

71510

Автор

Пылдмяэ, Аста

Издательство

Таллинн : Vene entsülopeedia

ISBN

9985-78-579-7

Год издания

2002

Страниц

229

Описание

Аста Пылдмяэ почти четверть века является членом Союза писателей Эстонии. Известна она и как переводчик (испанист). Рассказы самой А.Пылдмяэ были переведены на многие языки, а на русском до выхода этого сборника был опубликован лишь один — «Путешествие в утро» в 1979 году. И вот сейчас благодаря ее коллегам-переводчикам мы можем познакомиться с творчеством этой писательницы.

Переводчики — Наталия Калаус, Елена Каллонен и Светлан Семененко — первыми получили наслаждение от слова Асты Пылдмяэ, окунувшись в волны ее поэтической прозы. Поэту Светлану Семененко, наверное, было очень интересно работать с этим материалом, где рифмуются стиль с философией, где «Я» автора притягивает к себе своими наблюдениями за природой и жизнью.

Название сборнику дал рассказ «И меркнет свет». Почему именно он, так уж решил издатель. Какой поставить на первое место из девятнадцати в сборнике, каждый читатель определит сам для себя. Но переходя от одного рассказа к другому, он будет ощущать себя в роли зрителя, попавшего на премьеру очень интересного спектакля или на вернисаж очень тонко чувствующего природу пейзажиста.

В своем послесловии «Молитва о любви» Людмила Глушковская, редактор сборника, пишет, что по сути дела все рассказы писательницы — о любви. Один искушенный литератор заметил также, что это очень чувственная любовь.

Любовь проявляется и в описании утра, и в штрихах к портретам ее героев, даже если они и на «вторых ролях». Есть живописная поэзия и поэтическая живопись. Кажется, Аста Пылдмяэ владеет обеими «техниками». А иллюстрации Веры Станишевской как нельзя лучше ложатся на тексты сборника, подводя общий знаменатель его настроению.

Опис

Аста Пылдмяэ почти четверть века является членом Союза писателей Эстонии. Известна она и как переводчик (испанист). Рассказы самой А.Пылдмяэ были переведены на многие языки, а на русском до выхода этого сборника был опубликован лишь один — «Путешествие в утро» в 1979 году. И вот сейчас благодаря ее коллегам-переводчикам мы можем познакомиться с творчеством этой писательницы.

Переводчики — Наталия Калаус, Елена Каллонен и Светлан Семененко — первыми получили наслаждение от слова Асты Пылдмяэ, окунувшись в волны ее поэтической прозы. Поэту Светлану Семененко, наверное, было очень интересно работать с этим материалом, где рифмуются стиль с философией, где «Я» автора притягивает к себе своими наблюдениями за природой и жизнью.

Название сборнику дал рассказ «И меркнет свет». Почему именно он, так уж решил издатель. Какой поставить на первое место из девятнадцати в сборнике, каждый читатель определит сам для себя. Но переходя от одного рассказа к другому, он будет ощущать себя в роли зрителя, попавшего на премьеру очень интересного спектакля или на вернисаж очень тонко чувствующего природу пейзажиста.

В своем послесловии «Молитва о любви» Людмила Глушковская, редактор сборника, пишет, что по сути дела все рассказы писательницы — о любви. Один искушенный литератор заметил также, что это очень чувственная любовь.

Любовь проявляется и в описании утра, и в штрихах к портретам ее героев, даже если они и на «вторых ролях». Есть живописная поэзия и поэтическая живопись. Кажется, Аста Пылдмяэ владеет обеими «техниками». А иллюстрации Веры Станишевской как нельзя лучше ложатся на тексты сборника, подводя общий знаменатель его настроению.

Додаткова інформація

Вага 0,200000 кг
Розміри 0,000000 × 0,000000 см

Відгуки

Відгуків немає, поки що.

Будьте першим, хто залишив відгук на “И меркнет свет : рассказы (L)”

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Новинки

Всё избранное

Великий гопник — Виктор Ерофеев, обложка книги

Ерофеев Виктор

Великий гопник

26,00 

Феликс убил Лару — Дмитрий Липскеров

Липскеров Дмитрий

Феликс убил Лару

20,00 

Галесник Марк

Пророков 48

16,00 

Шелестов Кирилл

Норов. Книга 1 и 2 (в 2 томах)

49,00 

Красный волк — Александр Этман, обложка книги

Этман Александр

Красный волк

16,00 

Стань постоянным читателем!

Получай скидки, подборки и новости первым!

Мы не спамим! 😉 Прочтите нашу политику конфиденциальности, чтобы узнать больше.

Мой список желаний

Назва товару Ціна за одиницю
До списку бажань не додано жодного товару

Мой список желаний

Назва товару Ціна за одиницю
До списку бажань не додано жодного товару