Иностранная литература. 2023. № 9

7,20 

«Иностранная литература» («ИЛ») — российский литературно-художественный журнал, специализирующийся на публикации переводной литературы. Журнал основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР, выходит ежемесячно.

Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, документальная проза, письма и мемуары, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды — все это на русском языке издается в «ИЛ» впервые, в переводах лучших отечественных переводчиков. Девиз журнала — «Узнай завтрашних классиков!».

На страницах «Иностранки» по-прежнему публикуются крупные фигуры современной и классической литературы, лауреаты Букеровской премии последних лет. Печатаются в журнале и неизвестные ранее российскому читателю прозаики, поэты, драматурги — они подают большие надежды в своих странах, получают национальные премии, но на русский язык переводятся впервые.

В журнале почти в каждом номере печатаются рецензии, аннотации, отзывы на произведения зарубежных авторов, выпущенные на русском языке, а также на языке оригинала, статьи, посвященные актуальным проблемам художественного перевода.

Читайте в номере:

Уильям Фолкнер Действуйте осторожно и быстро. Рассказ. Перевод с английского Евгения Аржевского
Франсуаза Саган Утро как целая жизнь. Перевод с французского Юлии Санниковой
Джордж Гордон Байрон «Она идет в красе, как ночь…» Переводы с английского. Составление и вступление Андрея Корчевского
Поуп и другие. Составление, перевод с английского и вступление Ильи Кутика
Джордж Оруэлл Луна под водой. Перевод с английского Софьи Некрасовой
Георг Гейм Стихи. Перевод с немецкого и вступление Николая Третьякова
Болгарская эпиграмма. Перевод с болгарского Наума Гребнева