Иностранная литература. 2023. № 2

7,20 

«Иностранная литература» («ИЛ») — российский литературно-художественный журнал, специализирующийся на публикации переводной литературы. Журнал основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР, выходит ежемесячно.

Зарубежная проза и поэзия, очерки и эссе, документальная проза, письма и мемуары, статьи и интервью, лауреаты Нобелевской, Букеровской, Гонкуровской премий и восходящие звезды — все это на русском языке издается в «ИЛ» впервые, в переводах лучших отечественных переводчиков. Девиз журнала — «Узнай завтрашних классиков!».

На страницах «Иностранки» по-прежнему публикуются крупные фигуры современной и классической литературы, лауреаты Букеровской премии последних лет. Печатаются в журнале и неизвестные ранее российскому читателю прозаики, поэты, драматурги — они подают большие надежды в своих странах, получают национальные премии, но на русский язык переводятся впервые.

В журнале почти в каждом номере печатаются рецензии, аннотации, отзывы на произведения зарубежных авторов, выпущенные на русском языке, а также на языке оригинала, статьи, посвященные актуальным проблемам художественного перевода.

Содержание журнала «Иностранная литература», 2023, № 2

 

Рикардо Пиглья Просвет в ночной темноте. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной

 Лаура Янку Стихи. Перевод с венгерского и вступление Юрия Гусева

 Фредрик Линдстрём Два рассказа. Перевод со шведского и вступление Михаила Грачева

 Из классики ХХ века

 Гертруда Стайн Становление американцев.История одной семьи. Фрагмент романа. Перевод с английского и вступление Ольги Брагиной. Под редакцией Анастасии Хлопуновой

 Сказки нашего времени

 Ольга Шайнпфлюгова Сказки. Перевод с чешского Александра Драгомирова

 Переперевод

 Уилки Коллинз Лунный камень. Фрагмент романа. Перевод с английского и вступление

Александра Ливерганта

 Россия—Франция

 Жан-Ноэль Лио Эльза Триоле и Лиля Брик. Непокорные сестры. Фрагменты книги. Перевод с французского Людмилы Пружанской

 “Россия буквально ворвалась в мою жизнь…” С Жан-Ноэлем Лио беседует Людмила

Пружанская. Перевод с французского Людмилы Пружанской

 Статьи, эссе

 Марина Ефимова “Монументалисты” — военное подразделение искусствоведов

Трибуна переводчика

 Cергей Фоменко Борьба и бегство бесцветных. “An Asphodel” Аллена Гинзберга

Роман Эйвадис Бойцы невидимого фронта,или Знай, сверчок, свой шесток. Несерьезный

взгляд на серьезные проблемы

 БиблиофИЛ

 Среди книг с Татьяной Набатниковой

 Авторы номера